Menu
Meduza Bałtycka, Węgorz, Kaszanka, Chłodnik
Masło i chleb
- Jesiotr wędzony z veloute, z kiszonkami i nasturcją.
- Ravioli z langustynką, pomidor, ukryty bisque, uni.
- Grzyby, por, tymianek.
Sandacz, szczaw, pokrzywa, beurre blanc, wędzony kawior z pstrąga Zielenica.
- Przepiórka na ogniu, ketchup z wiśni, topinambur, pędy sosny.
- Gruszka, orzech pekan, rozmaryn, twaróg, cytrusy.
Selekcja podstawowa win| Wine basic selection – 350 PLN / per person / osoba
Selekcja win premium | Premium wine selection – 590 PLN / per person / osoba
Mocktail selekcja | Mocktail selection – 300 PLN / per person / osoba
Meduza Bałtycka, Węgorz, Kaszanka, Chłodnik
Masło i chleb
- Jesiotr wędzony z veloute , z kiszonkami i nasturcją.
- Grzyby, por, tymianek.
- Przepiórka na ogniu, ketchup z wiśni, topinambur, pędy sosny.
- Gruszka, orzech pekan, rozmaryn, twaróg, cytrusy.
Innowacyjne
BENOÎT MARGUET PERE & FILS ‘SHAMAN’ GRAND CRU EXTRA BRUT
Biodynamiczna Szampania z Ambonnay, gdzie Pinot Noir i Chardonnay dojrzewają przy dźwiękach muzyki klasycznej/ Biodynamic Champagne from Ambonnay, where Pinot Noir and Chardonnay mature to the sounds of classical music
CLANDESTIN LES SEMBLABLES ‘BOREAL’ BRUT NATURE
Szampania stworzona przez mistrza sztuki winiarskiej, ukazująca surową elegancję Pinot Noir z Côte des Bar/ Champagne crafted by a master of the winemaker’s art, who reveals the raw elegance of Pinot Noir from Côte des Bar
CLANDESTIN LES SEMBLABLES 'AUSTRAL' BRUT NATURE
Austral, oznaczające „południowy”, ujawnia cieplejszą, dojrzalszą ekspresję terroiru przy zerowym dosage/ Austral, meaning ‘southern’, reveals a warmer, more mature expression of the terroir with zero dosage
FRED LOIMER EXTRA BRUT RESERVE
Musujące wino z Kamptal, tworzone poza konwencją, z wydłużoną fermentacją i ponad 30‑miesięcznym dojrzewaniem/ Sparkling wine from Kamptal, crafted beyond the conventional, extended fermentation, over 30 months of ageing
BENOÎT MARGUET PERE & FILS ‘SHAMAN’ GRAND CRU ROSE EXTRA BRUT
Poznaj, jak muzyka wpływa na dojrzewanie wina — tym razem koncentrując się na różowym/ Explore how music influences the ageing of wine—this time focusing on rosé
DOM BLISKOWICE JOHANNITER ‘ULTRA’ ‘22
Polski Johanniter wytwarzany bez filtracji, siarki i ingerencji; dzika fermentacja, dojrzewanie w beczce/ Polish Johanniter made without filtration, sulphur, or intervention; wild fermentation, barrel ageing
WINNICA PŁOCHOCKICH ‘INSPIRA VOLCANO ’ ‘21
Eksperyment z okolic Sandomierza; wino dojrzewa w beczkach po whisky, nadając mu dymne i pikantne nuty/ Experiment from near Sandomierz; the wine matures in whisky barrels, imparting smokiness and spiciness
FRANZ HAAS ‘MANNA’ ‘22
Osobisty projekt Franza poświęcony jego żonie, łączący odmiany winogron nigdy wcześniej nie łączone/ Franz’s personal project dedicated to his wife, blending grape varieties never combined before
WEINGUT ANDRES BLANC DE NOIR ’22
Pinot Noir w białym, świeżym i soczystym stylu, wytworzony z precyzją typową dla braci Andres/ Pinot Noir presented in a white, fresh, and juicy style, crafted with the precision typical of the Andres brothers
PHILIPP KUHN CHARDONNAY ‘KAPELLENBERG’ ERSTE LAGE RESERVE ’23
Chardonnay z Palatynatu z nutą Burgundii w tle/ Chardonnay from the Palatinate with a hint of Burgundy in the background
TESTALONGA EL BANDITO ‘CORTEZ’ ‘21
Winiarz‑„rewolucjonista” z Południowej Afryki, odważnie oderwany od tradycji/ Winemaking “rebel” from South Africa, boldly detached from tradition
TESTALONGA BANDITS KLOOF ‘DAISY'S POND ’ ‘23
Producent znany z eksperymentalnego podejścia; minimalna ingerencja ujawnia prawdziwy charakter winogron/ Producer renowned for an experimental approach; minimal intervention reveals the true character of the grapes
GREYWACKE WILD SAUVIGNON ‘21
FORADORI ‘FUORIPISTA’ PINOT GRIGIO ‘21
Osiem miesięcy fermentacji na skórach przemienia to lekkie białe w wino bursztynowe, z herbacianymi taninami/ Eight months of skin fermentation transforms this light white into an amber wine, with tea-like tannins
MARKUS HUBER ‘METAMORPHOSIS ’ ‘21 SKIN CONTACT
Grüner, które przeszło przemianę; wydłużona maceracja, spontaniczna fermentacja i kontakt ze skórkami/ Grüner that has undergone a transformation; extended maceration, spontaneous fermentation, and skin contact
DOMINIO DE PINGUS 'PSI' ‘22
Eksperyment Sissecka, który rezygnuje z koncentracji i dębu, koncentrując się na starych winoroślach i wapieniu/ Experiment of Sisseck, which abandons concentration and oak, focusing on old vines and limestone
ROBERT MONDAVI ‘OPUS ONE’ ‘18
Amerykańska swoboda spotyka francuski sznyt w eksperymentalnym projekcie, który stał się prawdziwą legendą Napy/ American freedom meets French precision in an experimental project, that became a true legend of Napa
PENFOLDS BIN 150 MARANANGA SHIRAZ ‘20
Lokalny eksperyment w globalnym stylu; Shiraz z jednej wioski; beczka z dwóch kontynentów. Local experiment with a global style; Shiraz from a single village; barrels from two continents
PENFOLDS GRANGE ‘15
Australijska ikona, legenda i eksperyment w jednym; Shiraz i Cabernet z francuskim know-how Maxa Schuberta/ Australian icon, legend and experiment in one; Shiraz and Cabernet with french know-how by Max Schubert
Wina naturalne
PIERRE GERBAIS ‘GRAINS DE CELLES ’ EXTRA BRUT
Szampania opowiadająca historię swojego terroiru, rodzinnej tradycji i wyjątkowego klimatu doliny Aube/ Champagne that tells the story of its terroir, family tradition, and the unique climate of the Aube Valley
VOUETTE ET SORBÉE ‘BLANC D'ARGILE’ BLANC DE BLANCS EXTRA BRUT
Blanc d’Argile odzwierciedla autentyczność swojego terroiru, oferując czyste aromaty i dużą mineralność/ Blanc d'Argile reflects the authenticity of its terroir, delivering pure aromas and intense minerality
VOUETTE ET SORBÉE ‘FIDÈLE’ BLANC DE NOIRS EXTRA BRUT
“Fidèle”, meaning “faithful”, captures the spirit of this wine; loyal to the land, nature, and tradition, while unafraid to experiment. A Champagne that breaks conventions
DIRLER CADÈ CRÉMANT D 'ALSACE BRUT NATURE ORGANIC
Crémant wytwarzany zgodnie z zasadami biodynamiki/ Crémant produced following biodynamic principles
DOMAINE MARCEL DEISS ‘ZELLENBERG’ ‘22
Jego produkcja przebiega zgodnie z cyklami księżyca/ its production follows the lunar cycles
DOMAINE MARCEL DEISS ‘MAMBOURG’ GRAND CRU ‘18
Mocna ekspresja terroiru Alzacji; producent ufa, że natura wie najlepiej/ Powerful expression of Alsace terroir; producer is trusting that nature knows best
DOMAINE PATTES LOUP THOMAS PICO CHABLIS 1ER CRU ‘BUTTEAUX’ ‘18
Dziki i autentyczny Chablis od Thomasa Pico/ Wild and genuine Chablis from Thomas Pico
DOMAINE DE THALIE ‘LES PIERRES LEVÈES ’ MÂCON-BRAY ‘23
Les Pierres Levées („Wzniesione Kamienie”) oddaje hołd ziemi i jej dziedzictwu/ Les Pierres Levées ('Raised Stones') honours the land and its heritage
BODEGAS Y VINEDOS GANCEDO ‘CAPRICHO DE VAL PAXARIÑAS ’ ‘23
Świeże galicyjskie wino, które uchwyca ducha swojej ojczystej ziemi; wyprodukowane z lokalnych odmian/ fresh Galician wine that captures the spirit of its native land; made from local varieties
BODEGAS Y VINEDOS GANCEDO ‘HERENCIA DEL CAPRICHO ’ ‘21
Blend Godello i Doña Blanca z winorośli mających ponad 60 lat; dojrzewane w francuskich beczkach/ blend of Godello and Doña Blanca from vines over 60 years old; aged in French oak
AA BADENHORST ‘GOLDEN SLOPES ’ CHENIN BLANC ‘22
Południowoafrykański pionier naturalnego winiarstwa ze Swartland, tworzący ekspresyjne Chenin Blanc/ A Swartland South African pioneer of natural‑winemaking, crafting expressive Chenin Blanc
TESTALONGA EL BANDITO ‘THE DARK SIDE’ ‘21
The Dark Side to pełne biodynamiczne Syrah; fermentacja w otwartych kadziach podkreśla dziki charakter wina/ The Dark Side is a full-bodied, biodynamic Syrah; open-top fermentation highlights the wine’s wild character
DOMAINE DE THALIE ‘BALANCIN’ ‘22
Mała, organiczna posiadłość w południowej Burgundii, zaangażowana w naturalną uprawę winorośli i czystą ekspresję terroiru/ A small, organic domaine in southern Burgundy, committed to natural viticulture and pure expression of terroir
Wina biodynamiczne
AGRAPART & FILS 7 CRUS ‘AVIZE’ BLANC DE BLANCS EXTRA BRUT
Szampania od rodziny Agrapart, która uprawia winorośl w Avize od ponad 200 lat/ Champagne from the Agrapart family, who have cultivated vines in Avize — for over 200 years
BLANCS, FRANCE
AGUSTI TORELLO MATA BRUT NATURE GRAN RESERVA ORGANIC
Cava z Penedès, w 100% organiczna; dojrzewająca 72 miesiące po fermentacji, co nadaje jej niezwykłą złożoność/ Cava from Penedès, 100% organic; aged for 72 months after fermentation, giving it remarkable complexity
GUILLEMOT-MICHEL 'LE FEU ET LA GLACE' MÉTHODE ANCESTRALE ROSE
Eksperymentalny Crémant z Burgundii, powstały z utraconych zbiorów i ożywiony jako wspólny projekt przyjaciół/ Experimental Crémant from Burgundy, born from lost harvests and brought to life as a shared project between friends
DOMAINE ZIND-HUMBRECHT ‘RANGEN DE THANN’ CLOS SAINT-URBAIN 16'
Biodynamiczny Pinot Gris w jednej z najwyżej położonych winnic Alzacji; pełen dojrzałych owoców i przypraw/ Pinot Gris grown biodynamically in one of the highest vineyards in Alsace; full of ripe fruit, spice, and minerality
DOMAINE HUET ‘LE HAUT LIEU’ SEC ‘19
Klasyczny Vouvray, dojrzewający w starych beczkach, łączy żywą kwasowość z subtelną mineralnością/ Classic Vouvray where tradition meets modernity; aged in old barrels, it combines lively acidity with subtle minerality
DOMAINE FRANÇOIS CHIDAINE MONTLOUIS ‘LES GRILLONNIÈRES ’ ‘22
Montlouis łączące precyzję i elegancję; fermentowane naturalnie, oferuje świeżość i wdzięczny profil/ Montlouis that blends precision and elegance; naturally fermented, it offers freshness and a graceful profile
Brak pozycji dla wybranych filtrów.
Musujące
Bollinger Special Cuvee NV
Champagne
Bollinger Rosé NV
Champagne
Ruinart Blanc De Blanc
Champagne
Krug Grande Cuvée NV
Champagne
Dom Perignon Vintage 2013
Champagne
Palmer & Co Rosé Solera
Champagne
Palmer & Co La Reserve Brut
Champagne
Monzio Campagnoni Saten Millesimato DOCG Brut
Franciacorta
Loimer Extra Brut Reserve
Sekt
Winnica Equus Brut
Sekt
Koktajle Aperitif
Wodorost / Seaweed
Vermouth Dragma, Vodka; esencja z wodorostów / seaweed essence; woda gazowana / sparkling water; suszone nori / dried nori
Hibiskus Aperol / Aperol Hibiscus
Aperol, Pimm's; sok z grejpfruta / grapefruit juice; syrop z hibiskusa / hibiscus syrup
Śliwka Jasna / Light Plum
Sloe Gin; mirabelka / mirabelle plum; sok z białych winogron / white grape juice; limonka / lime
Bellini
szampan / champagne; puree z brzoskwini / peach puree
Salina Daiquiri
Dictador 20YO, limonka / lime; syrop cukrowy / simple syrup; sól morska / sea salt; bitters pomarańczowy / orange bitters
Kambucha Spritz 0%
Aperol 0%; świeże maliny / fresh raspberries; purée mandarynkowe / mandarin puree; „Chmielone imbir”; syrop imbirowy / ginger syrup
Zioła & Tonic 0% / Herbs & Tonic 0%
gin 0%; likier ziołowy / herbal liqueur; ogórek / cucumber; czarny bez / elderflower; vibrant vermouth; puder nori / nori powder
Koktajle Digestif
Martini Gdańskie / Martini Gdansk
Vodka Amber, Machandel; Bitters cytrynowy / Lemon bitters; Płatki złota / Gold petals; Śliwka / Plum
Umami Negroni 0%
Gin 0%; Martini Vibrante 0%; Amaro 0%; redukcja pomidorowo-shiso / omato shiso reduction; esencja z selera / celery essence
Golden Velvet 0%
redukowany syrop z pomarańczy i miodu / orange honey reduction; syrop waniliowy / vanilla syrup; śmietanka kokosowa / coconut cream
Danzig
“3 City Gin”; Czerwony Wermut Dragma / Red Dragma Vermut; Likier Goldwasser / Goldwasser Liqueur; Pomarańcza / Orange
Wiśnia i Dąb / Cherry & Oak
Bourbon Bulleit Rye; Syrop dębowy / Oak syrup; Bitters wiśniowy / Cherry bitters
Rum i Trufle / Rum & Truffles
Zacapa; Wędzony klon / Smoked maple; Bitters kakaowy / Cocoa bitters; Dym z dębu / Oak smoke; Trufla / Truffle